Для того, что бы оставить сообщение регистриция не требуется, но правила соблюдать нужно!
Прежде чем задать вопрос про мангу Гайвер загляните в FAQ.

Создан НОВЫЙ ФОРУМ! Этот форум закрыт!



АвторСообщение
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 285
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.09 00:13. Заголовок: Live Journal


Решил создать, что то типа Live Journal для того, что бы выкладывать здесь свои статьи в которых будут содержатся некоторые мысли об анимэ, манги и многом другом связанном с Японией. Так же могут быть затронуты вопросы напрямую связанные с нашими проектами.
В этом рзделе комментировать, что либо написанное необязательно хотя если желание можно. Непосредственно к переводу манги эта ветка форума не относится. Так же только в этой ветке не действуют правила форума, но при этом я оставляю за собой право любого изменения своих и чужих сообщений (в плоть до удаления) без объяснения причин модерирования.

P.S. Не надо задавать вопрос "А почему бы тебе не создать полноценное Live Journal?"! Когда я узнаю на него ответ я отпишусь.
P.P.S.Есть альтернативная ссылка: http://oji-team.jino.ru/ Там при нажатие кнопки "more..." есть возможность прокомментировать статью (без регистрации), а так же благодаря маркерам с правой стороны найти другие статьи по определенным тегам.


Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 44 , стр: 1 2 3 All [только новые]


Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 333
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.09 19:57. Заголовок: Весенний сезон (част..


Весенний сезон (часть 2).

В прошлый раз я рассказал о самых интересных новинках весеннего сезона и собственно хочу продолжить. Из аниме по первой серии понравилась Tears to Tiara. Это классическое фэнтези. Люблю этот жанр. Тем кто не равнодушна к аниме про пробуждения принца Тьмы смотреть обязательно.

Так же наконец стартовала так мной ожидаемся j-dorama — улыбка. Первая серия получилось достаточно интересной. Лексика в сериале на среднем уровне но гирои говорят очень быстро поэтому мало что понял. В основном по видео. Главную роль исполняет Мацумото Дзун. Я видел почти все фильмы с его участием и как актер и как певец он мне нравится. Главная проблема в том, что сейчас Дзуну 26 лет выгладит он на 27, а главному герою 22, а в идеале он должен выгладить на 21. Поэтому первые минут тридцать пришлось привыкать, что главный герой явно старше чем должен быть. Второй момент это то что Дзуну не похож на «парня с соседнего двара» поэтому играть таких ему не получается. Он всегда выделяется. Поэтому не обращать внимание что он «старший в компании» не получается, а если учесть, что у японцев всегда тот кто старше тот авторитетней заставляет лишний раз отвлечься мыслями «а почему все с ним на равных или ведут себя «выши» если он (Дзун) их старше?».

Если говорить о сюжет то его основная составляющая такова: простой парень Бито случайно увидел как его знакомый владелец маленького ресторана-бара продает известной фото мадели Юи наркотики. На следующий день он видет по телевизору репортаж о тот что эту самую фото модель задержали за употребления наркотиков. А через пару дней его притом явно подставляют и подбрасывают в шкафчик наркотики. Что же делать простому парню оказавшемуся в тюрьме по ложному обвинению? Но это только начало. За первую серию успели начать рассказывать еще несколько сюжетных линий. Встреча с девушкой которая не может разговаривать; друг че лицо украшает шрам из-за тоого, что его друзья (в числе которых был и Бито) несмог вовремя помочь.

Ну и на последок про актерский состав. Авторы дорамы явно уверены в успехе. Спонсоров набрали кучу. Из самых известных: Coca-Cola, P&G, SoftBank и др. Поэтому экономить не начем не будут. Нас ждет не только Дзун, но и Огири Сун. Плюс я узнал еще парочку актеров калибром по меньше. Может к коньцу сериала появится кто-то еще.

Вообще мой хит парад по аниме и дорамам теперь вы знаете.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 336
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.09 22:54. Заголовок: Фандаб. Сегодня пос..


Фандаб.

Сегодня послушал 16 выпуск подкаста от групы #Being (об этой группе я упомянул рание). Весь подкаст был посвящен фансабу как русскому так и зарубежному в частности американскому. Так же упоминали фандаб — фанацкую озвучку. Этой теме уделили минимум времени поскольку всем и так понятно что это треш и слушать это не возможно. Я с ними согласен, но мне кажется стоило бы упомянуть от куда это пошло. У меня был очень короткий опыт знакомства с творениями русских фандаберов когда я только начинал свою анимашную жизень и опыт общения с людми (девушками) кто считал, что русская озвучку наименьшем из зол (типа читать на протяжение 30 минут это напряжено). Поэтому мне есть что сказать. Дублеж появился в те времена когда людям не хотелось замарачиваться с сабами и они не понимали еще до конца, что прелесть аниме не только в хорошо продуманном сюжете и работе оператора но еще и в игре сею. Когда тебе слышится, что то типа «ХажимэМаштеКурчиЧанДэсНэ!» притом как одно слово оценить игру сию становиться проблематично. Для этого нужно время. И пока ты привыкаешь к особенностям японской речи нужно уметь не свернуть на скользкую дорожку фандаба. Профессиональный еще хоть слух особо не режет но тоже не есть «гуд». Как мне кажется многие побывали на этой дорожке но и многие сумели с нее сойти. Но почему если после пары таких аниме люде полностью отказываются от русского фандаба оно по-прежнему живо? Все очень просто не все отказываются. Я в свое время очень быстро отказался от даже профессиональной озвучке потому, что прочел много мнений что это Зло. Щас естественно не желею. А кто-то по-прежнему утверждает, что их речь (японцев) очень непонятно и читать мне субтитры лень. Как объяснить начинающим анимашнику, что он не прав? А тем кто пришел в эту субкультуру например из других субкультур, скажем Эмо — и перешли потому, что это якобы круто — как таким объяснить, что больше половины красоты аниме скрывается в озвучке. Субтитры нужны для понимания происходящего и то на сколько они будут грамотно реализованы на столько же будет понятней и интересней сериал. А если предположить, что переведено еще не очень грамотно, а тут человек еще и наговаривает в микрофон паршиво то в сухом остатки мы получаем продукт среднего или низшего сорта в зависимости от того на сколько был хорош оригинал. Возможно пора задуматься о том как остановить оПОПсение...

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 347
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.09 23:27. Заголовок: Об изучение японског..


Об изучение японского языка.

Когда начал пробовать читать мангу в оригинале понял, что запоминаемость знаков хираганы начала расти в геометрической прогрессии. Часто встречаемые слоги уже вспоминаю без проблем. В принципе если где в полевых условиях понадобится прочитать несколько слов записанных хироганой — прочту. Вопрос пойму ли... но это на будущие... мой словарный запас все равно не уменьшается так, что волноваться мне неочем. Поскольку я уже достаточно хорошо стал понимать хирогану принялся по-тихонькую осваивать катакану. Все таки это вранье, что японцы ей пользуются не часто только в какой нибудь специальной литературе. Если так подумать в Русском языке заимствований из других языков тоже предостаточно. В процессе изучения катаканы пришел к нескольким мыслям:
- Знаки запоминаются не быстрей, но их изучение напрягает меньше.
- Если Вы научились больнимение красиво (читайте разборчиво) записывать знаки хироганы это не означает, что знаки катаканы тоже будут красивыми (на первых порах точно).
- Иногда задумываюсь о том как правильно записывать знак хотя порядок черчения помню. Может это только моя особенность точно не знаю.
- Эффекта забывание хироганы в пользу того что помнишь как этот слог пишется катаканой пока не замечено, но я только начал поэтому еще может и проявится.

На этом мысли о самом процессе обучения заканчиваются. Можно только добавит, что и в катакане хватает похожих знаков и все самое интересное начинается когда уже выучено около половины. Так же заметил еще очень интересную особенность — некоторые знаки строчным и печатным вариантом на письме отличаются. В книгах подобной информации не встречал, но лучше это учесть потому, что отличия могут быть очень существенными в плани написания. Как это банально не звучит, но приживается тот вариант который легче; им обычно и сами японцы пользуются, но надо знать, что есть и другие.

После всего выше написанного делаю вывод что самый быстрый способ выучит кану это пробовать читать мангу. Даже если ничего не понятно. Тогда большая часть знаков будет понятно можно будет ускорит процесс чтения и пробовать что-то совсем не понятно переводит. Гугла для понимания основного смысла хватит, если конечно литература не содержит сугубо профессиональную информацию (например брошюра про топливо для ядерных боеголовок).

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 351
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.09 17:40. Заголовок: Про эмо. Сейчас во..


Про эмо.

Сейчас во многих городах начинает развиваться субкультура эмо. В Москве по крайней мере это заметно достаточно сильно. Отношение к ним разное: кто-то предпочитает не замечать их, кто-то ненавидит, кто-то пробует понять, кто-то влица в их ряды. Мне бы хотелось щас немного рассказать об этой субкультуре даже несмотря на то что я не являюсь ее представителем. Сейчас субкультура эмо переживает тоже самое, что и субкультура любителей аниме — полное и глобальное оПОПсение. У эмо это началось одновременно с анимашниками но масмедия почему-то выбрали их. Скорей всего это связано с внешним видом эмо-кидов. Если говорить про девушек то их внешний вид сводится к косой челке и к одежде где правят два цвета — черный и розовый. Почему имено эти два цвета? Все просто — должно быть два цвета — какой ни будь темный и какой ни будь светлый-яркий. Думаю это не секрет, что молодым девушкам нравится розовый? Вот они его и микшируют с черным. Просто почему-то в последнее время эти два цвета считаются обязательными «иначе ты не эмо».

Про парней могу сказать немного — длиные прямые волосы иногда скрываемые кепкой и вся остальная одежда должна быть вобтяжку (в том числе джинсы). Большинство парней подались в субкультуру эмо ради своих девушек. «Не можеш победить присоединяйся» - таков их лозунг.

Зачем я обо всем этом рассказываю? Затем что бы объяснить что их субкультура тоже переживает оПОПсение! Идут людские вливания из-за того, что это якобы модно, а не из-за чувств типа «это моё». Взгляну сейчас на эмо можно увидеть как будет выгладить наша субкультура через пару лет если оПОПсение начне развиваться еще быстрее. А если масмедия поможет то и раньше. Эмо щас ненавидят, не понимают да они и сами не знают своих корней и обычаев. Почему-то подкрашивание ресниц для подчеркивания красоты глаз превратилось в культ изнашивания лиц тушью. А ведь скоро могут появится сайты где на полном серьезе будет писаться, что если ты считаешь себя Отаку то ты должен носить на портфели значки с Нарутой. Через пару лет и вправду такое может случится главное, что бы масмедия поспособствовало. «Хочешь быть анимашником носи значки и някой» - отличный заголовок для какой ни будь провокационной статьи. И если так будет все развиваться то очень быстра забудется что когда то люди собирались маленькими кучками в суси-барах обменивались дисками, обсуждали на винки и не кто при этом не някал. Если анимашников захлестнет оПОПсение то нас будут приравнивать к эмо - «страной субкультуре которую не кто не понимает и не хочет понять потому, что их логика инфантильна», а на самом деле просто искажена оПОПсением. В какмо-то смысле, эмо боятся, ведь оПОПсение это действительно очень страшная штука.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 1 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 357
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.09 22:33. Заголовок: Уроки японского. Уро..


Уроки японского.
Урок первый.


Решил попробовать написать пару уроков японского языка. Это будут не совсем уроки с нуля. Они для тех кто уже отсмотрел с десяток аниме выучил первые свои слава вроде «охаё» и «хай» и захотел выучить японский язык. Хотя бы на достаточно простом уровне. Как показывает практика японский лучше всего начать учить с изучения хироганы. Сам метод изучения языка выглядит примерно так:
- учим хирагану;
- учим катакану;
- учим иероглифы которые теперь мы можем благодаря знаниям каны (хирагана+катакана) читать;
- с помощью иероглифов запоминаем переводы и повышаем словарный запас.
- в промежутке между 2 и 4 пунктом выучиваем все несложные правила построения японских предложений (которые даже скорей не правила а традиции).
Схема может очень условная зато наглядная и понятная. Начать надо с хироганы. Для первого урока я решил не придумывать велосипед и пойти по проверенной дорожки. Возмем первые пять гласных букв. Для начало разберем первые три:

あ — буква А. Читается как русская А.
い — буква И. Читается как русская И.

Даже уже из этих букв можно составить первое слово и запомнить (запомнить имеет смысл еще потому что употребляется например в анимэ достаточно часто):
Ai [あい] — любовь.

う — буква У. Читается как русская У только губы чуть мение сильно стоит сворачивать в трубочку.
え — буква Э. Читается как русская Э.
お — бква О. Читается как русская О.

А теперь слова:
Aoi [あおい] — синий или зеленый (да имено оба цвета).
Iie [いいえ] — нет.

Что касается иероглифов то есть очень большая группа слов которые чащи пишутся иероглифами чем хироганой. Например очень часто мнаги слово что пишут не хироганой: なに (нани), а просто одним иероглифом – 何. Схематично это выглядит так:
Nani – なに — 何 — что.

Теперь собственно можно рассказать самое главное как учить зникаи каной. Вообще способы есть разные. Лично я использую самый простой и примитивный: беру ручку, лист бумаги и начинаю писать проговаривая после каждого написания эту букву. Есть тонкости:
- не стоит за раз учить больше 1-2 букв. Пока их мало это не так очевидно но потом когда их станет больше из за плохой усваимости (когда потыкаетесь за два дня выучить 5 букв) учить становится очень сложно.
- очень много зависит от того в какой последовательности рисовать черты знака. Это пожалуй самый главный пункт способа запоминания которым я предлагаю пользоваться. Архив с gif где показано как рисуются первые 5 знаков хираганы здесь: http://ifolder.ru/12202613
- метод не самый веселый но как показывает практика если уделить ему хотя бы 5 минут вдень и за день учить по 2 буквы то за неделю выучить 5 букв в полне реально.

На сегодня думаю достаточно. Было бы интересно услышать мнения об уроки. Если понравится то я продолжу.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 1 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 360
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.09 22:10. Заголовок: Уроки японского. Уро..


Уроки японского.
Урок второй.


Сегодня расскажу пара грамматических правил. Сначала о поговорим о прилагательных:
- все японские прилагательные заканчиваются на い (и)
- не любое слово заканчивающиеся на «и» является прилагательным.
А теперь самое вкусное — примеры:
Kawaいい — милый.
Waruい — плохой.
Sugoい — потрясающий.

Теперь самая страшная штука — редукция. Редукция это когда буква пишется но не произносится. В японском языке обычно редукции подвержены гласная или согласная буква на конце слова. Опять же не всегда и не везде. Определить это нельзя и четких правил нету. Так сложилось исторически:

- Очень часта происходит редукция звука う(у) на конце слова.
ГОКуСЭ: - обычно «у» в середине как бы проглатывается.
ДЭСу - «у» на конце этого слова почти некогда не произносится.
СУГОЙ — а тут редукции никакой нет. Пояснение к вопросу о том почему я излагая правила говорю, что их по сути не существует.

- сочетание えい (эй) произносится как долгое «э:» (и записывается соответственно).
Sensei — cэнсэ: ; gakusei — гакусэ: и тд.

- окончания именных суффиксов.
O-kaa-san — часто произносится как «окааса». Вообще сначала наверное стоит объяснить, что значат тире. Само слово у нас «каа» букав «о» в начале обозначает то, что к человеку обращаются уважительно, а в конце идет именой суффиксс в даном случае «сан» (мог быть и «тян» например), что тоже означает, что к человеку обратились уважительно.
お-kaa-san — мама.
お-tou-san — отец (не папа, а имено отец).

И не совсем про редукцию, но думаю будет «в тему»:
- перед некоторыми согласными бква «н» читается как «м».
Konbanwa — комбамва.

На сегодня все. В следующем уроки ряд КА.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 1 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 364
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.09 13:52. Заголовок: Уроки японского. Уро..


Уроки японского.
Урок третий.


Сегодня разберем новый ряд хироганы. На этот раз ряд КА. Этот ряд как и некоторые другиее ряды хироганы имеет важную особенность.. Если к каждму знаку подрисовать сверку две маленькие черточки — нигири — то чтение каждого знака меняется. Например: ка-га; ки-ги и т.д. Кстати нигири всегда рисуется последним. Буква КА с нигири выглядит так: が

か — слог КА. Произносится как русское КА.
き — слог КИ. Произносится как русское КИ.
く — слог КУ. Произносится как русское КУ.
け — слог КЭ. Произносится как русское КЭ.
こ — слог КО. Произносится как русское КО.

Архив с буквами сдесь: http://slil.ru/27687173

А теперь новои слава. Пишим и запоминаем.
Koko[ここ] — Здес (рядом со мной).
Koi [こい] — Романтическая любовь. Достаточно часто встречающиеся в аниме слово.
Kore [これ] — Это.

Попробуйте прочесть и перевести:
こre wa manga desu か (wa — указывет на иминительный подеж — «что?»)
あnata no manga desu か (no — указывает на родительный подеж - «кого?»)
Sou desu。

Так, а теперь пояснение. Это не диалог а просто три фразы. Те буквы что мы уже выучили пишу хираганой. か — означает что даное предложение вопрос. Перевод и ответы пишите на листике, а не на форуме. Ответы в следующем уроки.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 1 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 371
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.09 21:04. Заголовок: Уроки японского. Уро..


Уроки японского.
Урок четвертый.


Сегодня сново будет промежуточный урок между уроками про хирагану. Итак сначала ответы на предыдущий урок:

Скрытый текст

Тперь тема урока: глаголы. Это самая страшная вещь в японском (да не только в нем) языке. Для начала раскажу о хорошом. В японском языке нету числительных, нету родов, два времени — настоящие (оно же будущие) и прошедшее. Так же нет разнецы между ты/вы. А теперь о плахом — о глаголах.
Глаголы в японском языке делятся на пять видов. Так же есть несколько степеней вежливости. Есть маленькая група из неправельных глаголов. И саме страшное — куча разных вспомогательных форм.

Лучше разберем на премери. Очень часто употрибимое слово mamoru — защищать. Если предложение в вежлевой форме то оно должно оканчиватся на musu (намоню, что читается это как «мас»). Итак, что бы употребить слово mamoru в вежлевой форми меняем «u» на «i» и добавляем masu >> mamorIMASU.
Мы получили «вежливое» защищать. Еще можно изменить глаголы? Есть еще другие формы оканчания помимо masu. Работать с ними надо также как и с masu.

Masu >> Masita — прошедшое время — mamorimasita (защищал)
Masu >> Masen — отрицание — mamorimasen (не защащать)
Masu >> Masen dasita — прошедшее отрицание — mamorimasen dasita (не защищал)

Также надо учесть что если в предложение есть глагол то он всегда ставица в конце (разумееца перед ни могу быть частицы вроде か/ね/ぬ и другие указывающие на то вопросительное, отрицательное, неувереное это предложение). Если глаго пропущен то вместо него ставица частица desu. По суте это глагол — быть. Она имеет такиеже разновидности как и masu. Desu — dasita — dewa — arimasen — dewa rimasen.

Задание для перевода:
こwai desu,yo! (こwai - страшный)
Daijobu か Watasi wa mamorimas da (da = ! - такие сложности потому что в реальных текстах все выглидит примерно так даже сложнее)

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 1 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 375
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 08:53. Заголовок: Уроки японского. Ур..


Уроки японского.
Урок пятый.


Сегодня продолжим про глаголы и про то как японцы вообще пишут. Пока же можете проверить перевод:

Скрытый текст

В конце прошло урока я затронул вопрос, связанный с переводом частиц стоящих на конце переложения. Сегодня разберем подробнее:

Ka — か = ?
Da – だ = !
Yo – よ = ! (обычно используется для показания того что предложение идет в утвердительной форме (типа «я это точно знаю»))
Ne – ね = ? («не так ли». Вообще обозначает не уверенность. У этой частицы есть модификации na, ni, no и самое ужасное, что может использоваться любое их сочетание (например: na no или ne ni или даже na no ni — в зависимости, на сколько человек неуверен в своем высказывание).
В манге частицы на конце предложения используют особенно активно. Смысловой нагрузки они не несут.
На этом официальная часть закончена. Перейдем к мене официальной ;) Сегодня в место предложений будут слова:

anata [あんた] — ты/вы
watasi [わたし] — я
neko [ねこ] — кошка
sekai [せかい] — мир
Kami (kami-sama) [神] — Бог
Susi [すし] — суси
hentai [へんたい] — извращение (как не страна очень употребляемое в частности аниме слово)
hon [ほん] — книга
Nihon [日本] — Япония
nihongo [日本語] - японский язык
Kanji [かんじ] — иероглифы
Ramen [らめん] — лапша в бобовом соусе

То, что написано иероглифами очень редко пишут хироганой. Это основа иерографии так что запоминаем так. В следующем уроке ряд СА.


Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 377
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.09 16:20. Заголовок: iPhone. Телефон-нед..


iPhone.

Телефон-недоделка, игрушка, напрасно-выкинутые-деньги – как его только не называют. iPhone - имеет кучу явных минусов и еще большую (простите) кучу плюсов. Это действительно очень размытое понятия как «удобство в использование», но это, то, что заставляет миллионы людей покупать продукцию фирмы Apple. У меня iPhone уже около полугода, но только щас я начинаю понимать всю прелесть этого устройства.

Это не секрет что многих отталкивает якобы скудный функционал устройства. Развею это утверждение – функционал iPhone по умолчанию составляет примерно 10% из того что с помощью него можно делать. На моем коммуникаторе установлено около дести игр и порядка двадцати программ расширяющих возможности устройства и около питии просто для баловства. Не знаю, зачем мне программа имитирующая дробовик, но ради прикола стоит. Но мне больше бы хотелось рассказать про программы, которыми я активно пользуюсь. У меня есть ICQ, Skype, читала книг, программа для переноса любых файлов с компьютера на iPhone и обратно без привязке к железу или софту установленном на компьютере, фонарик, переводчик (правда онлаин но GPRS на что?). Из бесполезного: шотган, пианино, гитара, игра на саксофоне или (в одной программе два инструмента) трубе (что бы был звук надо дуть в iPhone (нет, я серьезно)). А так же программа показывающая время по-японски (японскими цифрами), пасьянс-маджонг (с большим количеством всевозможных настроек, в том числе уровней сложности), визуальная новела на японском языке и программа по изучению японского языка. Ну и различные игры типа змейки, гонок, стратегии и головоломки. Есть еще набор софта уже меньше заслуживающего внимания.

Кто-то еще может похвастаться большем набором всевозможных программ и игр которыми реально пользуется под своим коммуникатором? Я уже не говорю про пролистывание фотографий, полноценного интернета, почты и прогноза погоды. Смс в виде чата тоже не в счет. После того как это появилось в iPhone все производителе начали создавать похожие возможности.

Весь этот набор функций мне достался бесплатно. Мой акаунт в AppStore не позволяет покупать, что либо кроме бесплатного софта. И сейчас я прихожу к выводу, что пора это менять. Реально есть то за, что стоит отдать деньги. Например, программа по изучению японского языка в бесплатной версии имеет 3 урока по прохождению которых пользователь запоминает первые 12 цифр японского алфавита (написание/чтение/перевод); двенадцать месяцев года и первые 7-8 фраз (тоже чтение/написание/перевод). Так же в бесплатной версии можно скачать дополнительные уроки: Days of the Week, Countries, Animales. За 15 долларов можно купить полную версию программы, в которой таких уроков 100. (Авторы заявляют, что после прохождения всех уроков можно сдать нихонго норёку сикэн 3 уровня). Также понравилась игра Battle Field. Описать, как играется в стратегию на экране в 3,5 дюймов я не буду, поэтому только оглашу цену на полную версию игры – 0,99$. Дорого это или дешева, судить вам.

Ну и напоследок про конференцию разработчиков WWDC которая пройдет 8 июня в Сан-Франциско. На ней будет представлено следующие поколение iPhone и будет показаны последние наработки в iPhone OS X 3.0 (сейчас последняя 2.2.1) и в этот же день она будет доступна для всех желающих (скорей всего платно, но есть полуофициальный бесплатный способ установки). Что даст пользователю коммуникатора OS X 3.0? Это расширение функционала – «блютус» по принципу peer-to-peer, MMS, видео камера, цифровой компас (для повышение точности геотегов (привет Google Android!)) и самое вкусное: расширенное ПО для разработчиков! Уже в AppStore появляется софт, которой раньше реализовать было просто нельзя – например диктофон. И для любителей игр будет увеличена чистота процессора и памяти, а засечет больших возможностей будет выходить больше интересных игры. Того что захочется купить. А качественный труд должен быть вознагражден если не «спасибом» то хотя бы деньгами. ^__^

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 382
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.09 16:05. Заголовок: NHK ni youkoso! Вер..


NHK ni youkoso!

Верители вы в мировые заговоры? ^__^ Думаю, большинство ответят, что нет! Это понятно – сложно представить заговор мирового масштаба. А мне в последнее время это представляется очень легко (это не от безделий, честное слово, мне до «хики» еще далеко). Заговор назовется «оПОПсение». Сейчас его переживает много разных субкультур и не только в России. Я уже писал про анимашников и про эмо, а сейчас хочу рассказать по своеобразную субкультуру – субкультуру любителей продукции Apple. Речь пойдет да же не о любителях iPhone (этих ребят можно уже в отдельную субкультуру собирать), а в первую очередь о любителях Macintosh’ей (не люблю использовать это слово, поскольку номинально продукции от фирмы Apple с таким названием уже лет 15 не существует). Когда Стив Джобс только вернулся в Apple он взял тот же курс, что и до ухода – мы должны сделать идеальный компьютер которым захотят пользоваться все. Но сделать подобное сразу было сложно и вот постепенно год за годом как ком снега это мысль обретала внешние более заметные формы, чем раньше. Не знаю, как так получилось, но первые кто это почувствовал, оказались люди из криативных профессий – дизайнеры, «диджеи» (затем к ним потянулись все остальные «криативщики» пишущие музыку), режиссеры и монтажеры. Слишком маленькая аудитория по сравнению с «обычными» людьми. С тех пор прошло 12 лет. Стив постарел. Он по-прежнему руководит компанией, но уже не так активно как 12 лет назад. Компания по-прежнему держит курс на «идеальный компьютер», но уже с поправкой на массовую аудиторию. Эра, когда всем без исключения правил Стив Джобс заканчивается.

Все началось примерно 2 года назад. Компьютеры как массовое решение начали дешеветь. Железо для них тоже. Спрос на машины малой мощь в пользу цены стал расти. Цены на Apple тоже стали относительно ниже. Набор программ начал расти. То, что вчера было практически невозможно уже сегодня начал становится реальностью. И люди потянулись. Как только Apple почувствовал это, компания бросили все силы на это. Людям нравятся блестящие экраны забудем про фотографов и видео-монтажеров и сделаем яркие блестящие экраны, а как опцию матовый! Кто пользуется FireWire? Что, есть люди, кто вообще не знает, что это такое? Уберем! Диджеи и музыканты? А что диджеи? Все через микшер, 3.5-милиметровй джек мы оставим! Ноутбук не должен быть толстым – не вопрос DVI – дерьмо, HDMI не лучше! Поставим Mini DisplayPort, заодно продажи аксессуаров поднимем (переходнечки). Ну и опофио – вчерашний WWDC – поставим вместо «экспресс карт» SD-Reader! На протяжение нескольких лет Apple уверяла, что их продукции не нужен карт ридер и тут вдруг нате! Забудем про музыкантов и видео-монтажеров простым смертным лень таскать шнур от своего фотоаппарата, а сливать фотки куда-то надо!

Все это указывает на оПОПсение. А чем все может закончиться? Вирусы, глюки, нестабильный софт. Может, конечно, это все совпадение… а может и мировой заговор… NHK ni youkoso!

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 390
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.09 23:33. Заголовок: Терминатор 4: Да при..


Терминатор 4: Да придет спаситель.

Посмотрел сегодня четвертого терминатра и хочу поделица мыслями в первую очередь с любителями японского кино *__^

У нового терминатора есть один относительный большой плюс и куча минусов. Плюс в том что полтара часа, что идет фильм лично для меня пролетели как минут 20-30. А теперь о минусах. На первом месте сценарий. Сценарий ГАВНО! Откравеное ГАВНО! Такое чуство, что сченарист взяв бутылку текилы и за ночь до первого дня семак полностью написал сценарий четвертого терминатора. «Нате, держите! Да придет спаситель... Буээээ...». Мало того, что сченарий высосан из пальца и полностью замешан на том, что показано в первах 5 минутах первого и второго терминатора, он еще полностью противаречит филосовской составляющей трелогии. Изменить прошлое нельзя! Тут таких мыслей нет и в помини. Да и сам полуробот-получеловек незнает может он изминить то что предначертано или нет.

Из минусов сценария могу отнисти то, что я к серидине фильма уже знал чем он закончится. Единственой темной лошадкой оставался упомянутый полуробот-получеловек. Но лично для меня в фильми он так и остался загадкой и кроме имени не чего пронего не известно.

А еще мне непонятно куда пошол буджет филма? Если вычеркнуть деньги потраченые на сцену с компюторной маделью голого Арнольда, я немогу понять куда делась оставшееся сума от 200 000 000$ ? Да и с голым Арнольдом филим не выглидит на 200 милионов. На сто выглядит. На двести — нет. А если вычеркнуть голого Арнольда то и в сто верится с турдом. Может на сценарий, а уж прям не знаю?

В тот помент когда показали злаполучного полуробота-получеловека связаного и весящего над пропостью для меня сценарий закончился начался экшен и любование спец эфектами. И после просмотра фильма до конца когда я понял, что не ошибся в своих прогнозах мне стало ясно по чему японское кино мне нравится больше американского. Какой отвратительной не была бы игра японских актеров; как не эканомел бы режисер на пленке; даже если бюджет дорамы помещается в свинью-копилку я некогда не знаю чем закончится фильм. Да же если есть какие-то сценарные провисания предсказать концовку нельзя. А тем более каким путем к ней придут герои. Японцы уважают свое общество и не снимают фильмы для имбицилов!

Не знаю почему, мне захотелось пересмотреть не большими отрывками третий гокусен и с учетом того, что мы перевели я на него посмотрел другими глазами.Сценарий мне показался лучше и интереснее чем я о нем думал когда мы начинали проект. Последнии серии смотрятся более эмоционально чем когда я смотрел первый раз проктически непонимая, что происходит. Самая сильная часть гокусена это концовка. Может сценарий писался не великими мостирами слова, но в целом он хорош. Там есть и филосовский подтекст и юмор с экшен. Все это смешено в равных пропорциях и вполне пригодна для употребления. А от терминатора ощущение как когда выпьеш заночь бутылку текилы. Буэээ...


Итог: Если у вас есть банка пива, полтора часа лишнего времени и вы непомните первого и второго терминатора то фильм посмотреть стоит. Это филем для тупых американцев идущех в кинетятор для того, что бы поесть попкорн и попить пепси. Наслождения от простора фильма роли не играет. Ну, а все же если уж не вмоготу и хочится посмотреть то скачайте кинетятр-рип с русской озвучкой с бесплатного торрент-трикира, что бы не поддерживать произвотства подобных фильмов деньгами.

P.S. Кстати может это русская озвучка еще впечетление подпортило. Такое чуство, что человек озвучивавший Конара злоупотребляет текилой уже несколько лет. Возможно его подобрали на улице... точно не знаю.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 408
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.09 17:23. Заголовок: Летний сезон и об до..


Летний сезон и о дораме Smile.

Собственно уже прошла неделя с момента начала летнего сезона в аниме и мне этого хватило, что бы определится с тем, что я буду во время него смотреть. Но прежде хочу поделится мыслями о том, что было отсмотрено в весеннем.

K-On! Сериал мне понравился. Несмотря на всю детскость и полную отсутствие глубины во всем (пожалуй только главную героини и ее сестру больнемение «расписали»). Это аниме надо смотреть только в оригинальном звуки и наслаждаться голосом сею. Главный минус сериала — очень мало музыки. Сериал про группу которая должна регулярно давать концерты и так мало музыки — огорчило. Видемо из-за этого в 13 серий сумели уместить аж 2 сезона (первый год обучения + второй).

Saki. Пока был маджен было интересно. Щас интерес немного убыл но есть шанс что к концу сериала он возродится. 26 серий, а это значит, что он будет идти еще и все лето.

Fullmetal Alchemist 2009. Стальной алхимик. Этой экранизации ждали. Первые серии немного расстроили потому, что не оправдали ожидания, но где-то с 3 серии все выпрямилось и следить за сюжетом стало очень интересно. Щас это один из самых интересных сериалов этого года. Стально Алхимик все еще идет. Но судя по темпам развития действия вредил авторы протянут больше 51 серии (года трансляции). В любо случае сериал получился очень интересным.

Umi Monogatari Anata ga Ite Kureta Koto. Ну а это новичке. «История Уми» пока, что вызывает самые разные чувства. С одной стороны он слишком детский с другой не скучный. С одной стороны от него попахивает американщеной с другой стороны он очень не обычен. Так же видно, что у сериала хороший бюджет, но это может его не спасти.

Umineko no Naku Koro ni. Когда плачут чайки (или морские коты? ;) ). Продолжение идеи «Когда плачут цикады». Почему идеи а не всего сериала? Потому, что они не как не связаны. Как и первоисточник — игра — они из одной серии но сюжетно или еще как ни будь не связаны. Но уже видно, что это лучшей онгоинг летнего сезона (FMA напомню вышел весной ;) ). Корче смотреть нужно.

Ну, а теперь не про аниме:
Отсмотрена дорама Smile с Мацумото Дзюном в главные роли. В сериале по мимо него еще засветилось с десяток звезд разного колибри. Игра Огури Суна пожалуй самая яркая и заметная в сериале. Пожалуй серии с ним самые интересные. Из минусов сериала — концовка — не стоит японцам в драмах снимать Happe End'ы. Из плюсов — сюжет, актерская игра, режиссерская работа. Явно бюджет был не маленьким (хотя я думаю это и так понятно раз в филме снимается такие мощные актеры как МацуДзюн и Огури Сун). Дораму отсматривал с мыслю о том, что на русский язык этот сериал наверное некогда не переведут, а если и переведут то так, что смотреть будет невозможно. Естественно зарубежные саберы его переводят, но думаю и у них будет достаточно ошибок которые в шитых субтитрах исправить будет сложно). Есть конечно надежда, что кто-то из ансаберов возьмется преводить после окончания сериала (может САРС?) но пока что это неизвестно. Так с чего я взял что перевода не будет? Сериал с очень сложной лексикой. На ходу я разбирал около 2-3% произнесенных слов. Даже достаточно простые слова произносятся без какого либо упрощения что полностью изменяет их звучание. Надо очень хорошо знать японский что бы суметь этот сериал перевести тем более в стриминг режиме. Если кто-то вдруг возьмется мой совет: если не найдете человека желающего провести свертку с японского то хотя бы найдите человека знающего немецкий/французский или итальянский, что бы провести доп. свертку по кокому нибудь еще сабу. По одному ансабу переводить этот сериал нельзя. Нечего кроме очередного шлака из этого не получится. А это дорама заслуживает перевода. И заслуживает ХОРОШЕГО перевода.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 412
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 13:49. Заголовок: Японский мат. - А ..


Японский мат.

- А правда что в английском языке мата нет?
- Да, у них даже пьяные матросы как на светском раунде разговаривают!
Народная шутка.


У японского языка есть одна очень удивительная особенность которой нет в русском языке — что бы обратится к человеку и разговаривать с ним очень вежливо и даже, что-то просить знать и называть его по имени не обязательно. Например в ранних книгах, Харуки Мураками у всех героев нет имен, а в более поздних имена есть только у основных. Так же в японском языке нет разницы между ты/вы. Есть только очень много вариантов «ты» к одному человеку и чуть менше вариантов «ты» больше чем к одному человеку. Есть как и супер вежливые варианты типа «anata-sama» или «anata-dono» так и грубые вроде «kimi «или супер грубое «yatsuki». Так же очень показательным считается то как японцы используют «я». Называешь себя — «boku» подчеркиваешь, что собеседник равен тебе по статусу. Говоришь «ore» подразумеваешь, что ты круче того с кем разговариваешь. В России «эй, ты» не очень вежливое выражение а в Японии почти норма особенно если имени собеседника не знаеш. А в Японии спрашивать имя не очень принято — либо человек сам представится в знак уважения либо коких-то других чувств близких к этому либо называй его «ты» - что тоже уместно. При этом это самое «ты» может служить и оскорблением, а в купи с «я» ставящим себя выше собеседника будет подразумевать, что ты своего партнера по общению опускаешь «ниже плинтуса». В японской культуре принято уважать всех, потому, что все равны, а унижая человека ты наносишь удар по его системе уважения к партнеру, а для японца это не приемлемо. Это вполне достойная причина, что бы влезть в драку.

Все выше сказанное больше подходит под разговор одного человека с одим. А как обстоят дела с группой? Есть нейтральное mina; есть грубое yatsuki. Так, что все тоже самое.

Ну и как вариант можно унизить человека назвав его aki-can'ом — малышом (младенцем), daman — чертом, kisama — дерьмом. Других более грубых выражений, то, что можно было бы назвать мато я не встречал. Так что по сути мата в японском языке нет. Может быть он и есть, но его используют только якудза при очень редких обстоятельствах.

Но тут всплывает проблема — а что же делать переводчикам? Американцы очень любят вместо грубого «ты» писать простые и всем понятные слова такие как пойман и пляж — bastard и bitch. А чаще не в силах придумать, что-то адекватное просто пишут, что-то от балды. На сколько это правильно? Насколько правильно при невозможности передать точное заряд фразы придумывать отсебятину? Я незнаю поэтому стараюсь переводить дословно даже если иногда смысл начинает расходится с действительностью. Не хочу придумывать велосипед — давая словам с определенным смыслам новые понятия.

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Gq11
Админ
Универсальный боец




Пост N: 413
Зарегистрирован: 08.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 22:41. Заголовок: Мир без тени. Уже ..


Мир без тени.

Уже в течение 5-6 дней наблюдаю такую картину: сайт Kage Project не отвечает на любые запросы. Попросту говоря не работает. Как это жить в мире без тени? Конечно люди смотрящие аниме редко или те кто редко смотрит онгоинги может даже и не заметят отсутствие этого ресурса, но вот любители онгоингов вроде меня должны насторожится. Kage является крупнейшей русскоязычной платформой где большое количество людей видет перевод аниме (и не только аниме). Если предположить самое страшное — смерть всей информации плюс отсутствие «бэкапа», то очень большая часть субтитров просто сгинет навсегда. Что-то вернется, но это уже будет не та Kage. Так же стоит помнить, что много свободных переводчиков и корректоров (не состоящих в командах а просто взявшихся по велению души перевести какое либо аниме) обитают только на Kage. У этих людей нет возможности выложить субтитры на сайте своей команды так как команды как и сайта не существует. Свой труд они смогут продолжить только после восстановления сайта. Лично я от этой истории пострадал тем что не могу продолжить смотреть все свои онгоинги по причине не работы этого ресурса. Сколько еще людей думает о том же? А сколько подумает о том же в эти выходные? Что будет если этот сайт вообще не воскреснет? Еще недавно казалось что Kaga будет всегда как восход солнца, полет облаков, цветение сакуры весной. Как это жить в мире без тени?

Boku ga sanzenkai Кami da Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 44 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет