Пост N: 150
Зарегистрирован: 12.04.08
Откуда: Россия, Самара
Рейтинг:
2
Отправлено: 04.06.09 06:36. Заголовок: Riga пишет: в 9 гла..
Riga пишет:
цитата:
в 9 главе 128 страница: "я нехачу станавица еще несчастней" Эх...как вы могли написать неСЧастней =/ где "щ"?
А если серьезно, то в комментария к этой главе насчет этой фразы я ничего не увидела. Хм?
Простите, Riga, но вы неправы. Слово "несчастней" пишется именно через СЧ. Странно, скорее, то, что вы не заметили других четырех ошибок в этой фразе, на которые я не раз обращал внимание админа. (вторая часть второго предложеня адресована самому админу)
Пост N: 5
Зарегистрирован: 25.03.09
Откуда: Россия, Находка
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.06.09 15:11. Заголовок: Эм.... ну народ серь..
Эм.... ну народ серьезный пошел мля -___- Мож в качестве доказательства мне все правила ошибок этих расписать, которые связаны с теми 2 словами? Вот не ожидала. Переводчик жестко решил пошутить, написав всё это, и я не знаю зачем =/ Насчет последних отписавшихся от меня "лол"
Пост N: 6
Зарегистрирован: 25.03.09
Откуда: Россия, Находка
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.06.09 15:13. Заголовок: Написала так, что ра..
Написала так, что раз из 5 слов допустить в 2х такие ошибки это уже чересчур, осталось и последнее изуродовать =/ Доперло? Слова "А если серьезно" видимо никто не узрел.
Riga, эх, знаете, если вы не можете толком написать шутку, чтобы всем было понятно, то Капитан Харон прав, надо вам учить русский, ибо если бы вы его хорошо знали, то небыло бы подобных ситуаций с непониманием, а то, блин, мода пошла на форумах писать черт знает как, видите ли у всех такой стиль письма, хотя на практике все эти "стилисты" просто безграмотные лентяи.
Да и не до шуток мне сейчас, я сейчас серьезен как никогда в связи с грядущими событиями, к тому же, эту фразу я админу разьяснял как мог, а он, видимо, про нее забыл, зла я не держу, но все-таки...
Riga пишет:
цитата:
О, дааа)) Я в шоке, что вы поверили, что есть человек, пишущий счастье через "щ".
Встречал я и таких людей.
Riga пишет:
цитата:
Пишите последние слова своему переводчику.
Я, между прочим, не малолетка и русский язык знаю на очень приличном уровне, иначе меня бы в этой команде не было. Если уж вы так грамотны, то милости прошу на перевод вашей любимой Куродзуки.
Пост N: 9
Зарегистрирован: 25.03.09
Откуда: Россия, Находка
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.06.09 16:51. Заголовок: Так вот до чего всё-..
Так вот до чего всё-таки дошло. Цитируете этого Капитана Харона - "малолетка". И что дальше? Ограничение тогда ставьте в свой форум, нашли к чему придраться -_- Уж про шуточки его я молчу, можно и в этой теме достаточно почитать, да и как раз о русском, тоже немало ошибок. Но как и написал "для понта", ладно, все приняли своего товарища как есть. И эти слова, что означают "не нравится-не читайте" к этому не относятся. Не нравится мне ваша реакция неадекватная. В ответ на то, что вы меня недопоняли получила "малолетка, учи русский!". Охрененно.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет